春望杜甫翻译和原文(杜甫《春望》翻译)

春望杜甫翻译和原文(杜甫《春望》翻译)

百科常识打吡咯2024-05-26 4:59:432A+A-

1.欣赏

全诗情景交融,感情深厚,含蓄凝练,言简意赅,充分体现了“沉郁顿挫”的艺术风格。而这首诗结构紧凑,围绕着“王”二字展开。前四句是借景抒情,结合场景抒情。诗人从攀爬到聚焦,从远到近,从弱到强的视角,在这种情与景的交叉转换中,含蓄地传达了诗人的叹息与愤怒。从一开始描绘京城的萧瑟风光,到看到春花泪下,听到鸟鸣怨天尤人;重写战争持续了很久,以至于家里没有消息。最后写了自己的悲伤和衰老,交织递进,营造出一种能引起人们共鸣和深思的境界。表现了典型时代背景下产生的典型情感,反映了同代人热爱国家、向往和平的美好愿望,表达了大家一致的内心愿望。也表现了诗人忧国忧民,时有悲凉的高尚情怀。

2.原文

《春望》

杜甫[唐朝]

长安失陷,国破,唯有山河依旧;春天来了,人烟稀少的长安城森林茂密。

伤心之态,不禁泪流满面,鸟语惊人,离愁恨。

战争持续了半年多,家书难得,十万黄金。

惆怅缠绕,挠头思索,越挠白发,几乎插不上一根发簪。

3.翻译

国被侵却山河不变,长安草木深绿。

感觉被打败了,看到花开就流泪,心里又失望又愤懑,听到鸟鸣就害怕。

持续的战争已经持续了一个春天,家里的来信很少。一封信值万金。

悲哀,挠头想,白发越来越短,几乎插不上发夹。

点击这里复制本文地址 版权声明:本文内容由网友提供,该文观点仅代表作者本人。本站(https://www.angyang.net.cn)仅提供信息存储空间服务,不拥有所有权,不承担相关法律责任。如发现本站有涉嫌抄袭侵权/违法违规的内容, 请发送邮件举报,一经查实,本站将立刻删除。

昂扬百科 © All Rights Reserved.  渝ICP备2023000803号-3网赚杂谈